Thursday, May 28, 2009

POEM IN ENGLISH AND DEUTSCH

OF TIME AND THE RIVERS VLTAVA AND SALZACH


Long after
we are all gone,
the rivers flow –
music from snows melting,
fairy lands
as when we
were all children –
brown, not green,
with the force
of nature.

(PH, Salzburg)





VON ZEIT UND DIE FLUESSE VLTAVA UND SALZACH


Lange nach
wir sind alle weg,
die stroeme fliessen –
music aus schmelzenden schnee,
fee landet
als wenn wir
waren alle kinder –
braun, nich gruen,
mit der kraft
der natur.


(Note: This was translated using an Internet
translation service; the translation might be improved – PH.)

Friday, May 1, 2009

Poem/Gedicht

SCENE

Scene:
under umbrellas
(Kostritzer red and black)
a pretty fraulein
serves meat, potatoes
and beer
to one table;
at another,
a vegetarian plate
to a blind professor
who,
later,
tapping his cane
on the ground
musically,
crosses the street
in a no-crossing zone
(using the sound system
from the nearby traffic lights?);
at a third table,
ice cream
to a woman
who carefully feeds,
spoonful by spoonful,
her mother,
who has only weeks,
or days
to live,
and is
in a wheelchair,
wrapped in heavy blankets --
later,
far away
atop a hill,
the daughter
pushes her mother
on the sidewalk
near the cemetery,
rolling
passed
Goethe,
Schiller
and the Czar’s daughter.

PH
2009
Weimar/Bad-Berka



SZENE

Szene:
unter sonnenschirmen
(Köstritzer rot und schwarz)
eine hübsche fräulein
dient fleisch, kartoffeln
und bier
auf einem tisch;
an einem anderen,
eine vegetarische platte
zu einem blinden professor
wer,
später,
erschließung seiner zuckerrohr
auf dem boden
musikalisch,
uberquert die straße
in einer nicht-kreuzung zone
(mit dem sound-system
von der ampel in der nähe?);
in einer dritten tabelle,
eis
zu einer frau
feeds, die sorgfältig,
löffel von löffel,
ihre mutter,
die nur wenige wochen,
oder tagen
zu leben,
und
in einem rollstuhl,
eingehüllt in decken schwer --
später,
weit weg
auf einem hügel,
die tochter
drückt ihre mutter
auf dem bürgersteig
in der nähe des friedhofs,
fortlaufenden
an
Goethe,
Schiller
und die Czarâ’s tochter.

PH
2009
Weimar / Bad Berka

(Note: auto translation service used --
the translation might be improved.)